Blog: Tradução para legendas - Spot Traduções

16 de novembro de 2021
Legendagem é a apresentação de um texto escrito a partir de um texto falado, apresentado simultaneamente com o áudio original. As legendas podem estar na mesma língua do texto de partida, geralmente destinadas às pessoas com deficiência auditiva, ou podem ser de uma língua para outra. Nesse caso, é necessário o processo de tradução para legendas.
A tradução para legendas surgiu em 1929, com o advento dos filmes falados. Essa modalidade de tradução precisa seguir uma série de normas específicas, como número máximo de caracteres, intervalo entre legendas, tempo de permanência, além de fatores textuais como uso de itálicos, omissão de pronomes e diagramação das legendas. 
Para ser um tradutor de legendas é necessário ter um conhecimento muito avançado de uma língua estrangeira e ter amplos conhecimentos culturais. Muitas vezes o profissional não tem acesso ao script do filme ou série, e precisa contar apenas com as próprias habilidades auditivas. Além disso, em alguns casos, é o próprio tradutor que insere as legendas no vídeo.