Blog: Tradução de procurações e documentos notariais: exigências e cuidados - Spot Traduções
28 de outubro de 2025
Procurações, escrituras e outros documentos notariais são frequentemente utilizados em processos legais, transações imobiliárias e representação em órgãos oficiais. Quando esses documentos precisam ser usados em outro país, a tradução juramentada é, na maioria dos casos, indispensável para garantir validade legal.
Um dos principais cuidados nesse tipo de tradução é preservar integralmente a forma e o conteúdo do documento, incluindo menções a cartórios, registros, selos e assinaturas. Além disso, termos técnicos do direito e expressões jurídicas devem ser traduzidos de forma precisa, respeitando as equivalências reconhecidas no país de destino.
Outro ponto importante é verificar se, além da tradução, será necessário apostilar o documento conforme a Convenção de Haia ou realizar outros procedimentos de legalização. Esses passos variam conforme o país em que a procuração ou escritura será apresentada.
A tradução de documentos notariais exige profissionalismo, responsabilidade e profundo conhecimento jurídico. Por isso, confiar em tradutores públicos habilitados é essencial para assegurar que os documentos tenham plena validade, evitando riscos e garantindo segurança em negócios e relações legais internacionais.
Um dos principais cuidados nesse tipo de tradução é preservar integralmente a forma e o conteúdo do documento, incluindo menções a cartórios, registros, selos e assinaturas. Além disso, termos técnicos do direito e expressões jurídicas devem ser traduzidos de forma precisa, respeitando as equivalências reconhecidas no país de destino.
Outro ponto importante é verificar se, além da tradução, será necessário apostilar o documento conforme a Convenção de Haia ou realizar outros procedimentos de legalização. Esses passos variam conforme o país em que a procuração ou escritura será apresentada.
A tradução de documentos notariais exige profissionalismo, responsabilidade e profundo conhecimento jurídico. Por isso, confiar em tradutores públicos habilitados é essencial para assegurar que os documentos tenham plena validade, evitando riscos e garantindo segurança em negócios e relações legais internacionais.
