Blog: Tradução de certidões de nascimento, casamento e óbito: o que observar - Spot Traduções

14 de outubro de 2025
Certidões de nascimento, casamento e óbito estão entre os documentos mais solicitados em processos de imigração, dupla cidadania, casamentos internacionais e validações de registro civil. Por se tratarem de documentos oficiais, geralmente precisam de tradução juramentada para serem aceitos no Brasil ou no exterior.
 
Um dos principais pontos de atenção é a fidelidade absoluta ao conteúdo original, incluindo nomes completos, datas, locais e até eventuais rasuras. Qualquer inconsistência pode levar à recusa do documento pelo órgão competente. Além disso, em muitos casos, é necessário verificar se a certidão precisa ser apostilada conforme a Convenção de Haia, garantindo validade internacional.
 
Traduzir esse tipo de documento exige experiência e responsabilidade, pois envolve direitos civis, vínculos familiares e até processos de nacionalidade. Contar com tradutores públicos habilitados assegura que as certidões sejam aceitas sem contratempos.